10th of Kislev, 5785 | י׳ בְּכִסְלֵו תשפ״ה

QR Code
Download App
iOS & Android
Home » Русский » Old Testament » Исхо́д » Урок 3 – Исхо́д 2 & 3
Урок 3 – Исхо́д 2 & 3

Урок 3 – Исхо́д 2 & 3

Download Transcript


ИСХОД

Урок 3 – Главы 2 и 3

То, что мы изучали на прошлом уроке, было подготовкой сценической площадки и представлением действующих лиц. Мы узнали, что израильтяне в Египте были угнетены и стали рабами. В таком положении они оказались, потому что НОВЫЙ фараон Египта не почтил память Иосифа и не стал соблюдать договорённости между Израилем и предыдущими правителями.

Кроме того, мы узнали, что новый фараон был египтянином и не принадлежал к линии ныне побеждённых семитских царей, которые правили незадолго до прихода Иосифа в Египет и примерно 150 лет после этого.

Естественно, этот новый фараон был весьма обеспокоен тем, чтобы иностранцы, то есть лица неегипетского происхождения, никогда больше не смогли получить возможность править Египтом, чтобы избежать великого унижения. И, поскольку египтяне происходили из рода Хама, в отличие от евреев, которые происходили из рода Сима, между этими двумя группами существовали очень заметные и очевидные расовые различия. И это свидетельствует о том, что, хотя какая-то часть евреев ассимилировалась в традиционную египетскую культуру, основная их часть придерживалась и развивала несколько иную израильскую культуру.

Учитывая недавний горький опыт порабощения семитскими царями, из-за которого пострадали прирождённые египтяне, процветание, которым наслаждались в это время евреи, и желание египетских правителей вернуть Египет на мировую арену как могущественную нацию, фараон решил, что еврейское население необходимо контролировать. И этого он пытался достичь путём сдерживания их численности и порабощая их для того, чтобы они стали строителями на благо египетской нации.

ПРОЧИТАЙТЕ всю 2 главу КНИГИ ИСХОД.

Из стиха 1-го мы узнаём некоторую важную информацию. Мужчина из дома Левия женился на женщине из того же «дома». Другими словами, и муж, и жена были из одного колена, Левия. Но не стоит слишком беспокоиться об этом. К этому времени в Египте, вероятно, проживало около 100000 левитов, так что генофонд был богатым. Тем не менее, мы узнаём, что родители Моисея были близкими родственниками. Здесь имена будущих родителей Моисея не называются. Позже мы узнаём, что его мать зовут Иохаве́да, а отца – Амра́м. До Моисея у его родителей родилось ещё двое детей: Мариа́м и Аарон. Помните на протяжении всего оставшегося времени нашего изучения Торы, что Моисей был из колена Левия. Это поможет объяснить многое из того, что происходило с Моисеем. И, кстати, на данный момент в Библии ещё не было сказано, что Левий станет коленом, разделённым и отделённым для Бога, – племенем священников. На тот момент, как бы израильтяне себя ни воспринимали, существовало 13 колен Израилевых, потому что Иосиф получил двойную долю, включив двух своих сыновей в число полноправных израильских колен. Просто напоминаю, что, когда мы говорим о «12 коленах Израиля», это довольно небрежное утверждение, потому что число колен и ТЕХ, КТО был включён в это число, менялось на протяжении сотен и сотен лет.

Итак, мы читаем, что Моисей родился после выхода указа фараона об умерщвлении всех еврейских новорожденных мужского пола, и что его родители прятали его около 3 месяцев, но дальше было невозможно держать его существование в секрете. Думали ли они, что им нужно пойти на какие-то экстраординарные меры, чтобы попытаться спасти его, потому что ЗНАЛИ, что этот младенец однажды станет избавителем Израиля? Нет, на это вообще ничего не указывает. Они с верой положили Моисея в водонепроницаемую корзину и опустили её в Нил, эта вера возникла не из-за особого откровения, это было простое неизменное доверие к Богу, что судьба их ребёнка, неважно, выживет он или умрёт, в ЕГО Святых руках.

На иврите в оригинальном тексте скрыта ирония и связь между обстоятельствами, связанными с рождением Моисея, и некоторыми более ранними библейскими событиями. Естественно, древние мудрецы и раввины не упускали из виду эти связи. Во-первых, в стихе 2 говорится, что мать Моисея увидела, «каким красивым» он был, и поэтому прятала его в течение 3 месяцев. На самом деле, в оригинале на иврите говорится, что она видела, каким «тов» был Моисей. «Тов», те, кто хоть немного знает иврит, уже поняли, означает «хороший». Перевод «красивый» не является в корне неверным, но он маскирует ассоциацию, которая возникает между Моисеем и более ранними библейскими деяниями Бога.

Помните, в книге Бытие 1 главе, после каждого этапа творения Бог объявлял результат «хорошим» – «тов». И сразу же становится понятно, что само рождение Моисея было божественным влиянием и имело великую цель.

Мать Моисея построила плавучую колыбель из того же материала, из которого обычно делали лодки для плавания по реке Нил: папирусный тростник. Она запечатывает его натуральной смолой, чтобы она стала водонепроницаемой, как лодка, затем помещает в колыбель Моисея. Некоторые Библии называют эту маленькую спасательную шлюпку корзиной, другие – ковчегом. Здесь используется еврейское слово «Тева́», и во всей Библии оно используется только в двух контекстах: первый относится к огромному судну, построенному Ноем, а второй – к этому крошечному судну здесь, в книге Исход.. Правильный перевод слова «Тева» на английский «ковчег». Корзина или любое другое слово не подходит, потому что мы должны видеть связь между Ноевым ковчегом и ковчегом Моисея.

Обратите внимание на похожие цели этих двух ковчегов: в книге Бытие человечество должно было быть уничтожено всемирным потопом, и Бог позаботился о том, чтобы Ной и его семья стали спасителями человечества, поместив их в безопасное место в «Теве», чтобы плыть по водам потопа. В Египте все израильские младенцы мужского пола должны были погибнуть, утонув в Ниле, но Бог позаботился о том, чтобы Моисей стал избавителем Израиля, поместив его в «Теву», чтобы он остался на воде. Здесь нет никакой аллегории. Образец и прообраз установлены Богом. Здесь Бог использует воду и ковчег в качестве основных элементов способа спасения, первый раз они использовались для спасения человечества в целом, второй – для спасения евреев.

И здесь возникает вопрос: как насчёт ещё одного ковчега, который вскоре появится в книге Исход Ковчега Завета? Разве он не связан с Ковчегом Моисея и ковчегом Ноя? Решительно НЕТ! ЭТО была аллегория и всего лишь приятная история. Прежде всего, еврейское слово, используемое для обозначения ковчега в случае ковчега завета, – «аро́н». Оно означает сундук, место для хранения чего-то ценного. Интересно, что слово «арон» только один раз переводится в Библии по-другому в значении «гроб». И это относится ТОЛЬКО к тому времени, когда Иосиф умер, был забальзамирован и положен в «арон» гроб. Так или иначе, я думаю, что мы видим нечто символическое в том, что один и тот же термин «арон» используется как для описания ёмкости, в которую был положен Иосиф, так и для ёмкости, построенной специально для хранения оригинальных каменных табличек (написанных перстом Божьим) – десяти заповедей. Честно говоря, я не уверен, имеет ли эта символика какое-то отношение к тому, что ценность Иосифа для Бога приравнивается к ценности 10 заповедей, или, это символизирует что-то пророческое, что-то, что станет очевидным в будущем. Интересно отметить, что в книге Откровение, примерно в то же время, когда ковчег завета найден и помещён в новый Храм, внезапно вновь появляется колено Иосифа. Может быть, эти два будущих события связаны, и нам намекают на это, используя слово «арон» в обоих контекстах? Время покажет.

Без сомнения, место, где маленький «Тева» ковчег, в котором находился младенец Моисей, был спрятан среди высоких тростниковых зарослей на берегу Нила, было тщательно выбрано так, чтобы египетская принцесса, которая регулярно купалась в том же месте, обнаружила его. Найдя и осмотрев ёмкость, она обнаружила внутри плачущего младенца, женские инстинкты принцессы взяли верх, и она решила спасти этого ребенка от неминуемой смерти. Она сразу поняла, что ребёнок еврейский, но, по-видимому, для неё это не имело никакого значения.

Это довольно ироничная ситуация, не так ли? Дочь того самого человека, который приказал уничтожать еврейских младенцев мужского пола, спасла еврея, избранного Богом для освобождения Израиля. Более того, спаситель Израиля будет воспитываться в доме фараона.

Мариам, старшая сестра Моисея, наблюдавшая за разворачивающейся сценой, бросилась к дочери фараона, чтобы предложить ей еврейку в качестве кормилицы для ребенка, и принцесса приняла единственно верное решение – она согласилась.

И снова ирония судьбы, которую мог устроить только Бог, младенца Моисея ВОЗВРАЩАЮТ его собственной матери, руками его собственной сестры и теперь принцесса ПЛАТИТ его матери за то, что она кормит грудью и воспитывает ребенка, который является её собственным. И деньги, на оплату услуг этой еврейской матери, поступают из казны фараона, который приказал убить этого самого младенца и ещё тысячи таких, как он. О, как я люблю образ действий Господа!

Стих 10 сообщает, что «ребёнок вырос», а затем был возвращён принцессе как её ребёнок. Это должно быть был горько-сладкий момент для Иохаведы, поскольку она расставалась со своим ребёнком, но с ней его уделом было бы рабство. С принцессой царская жизнь.

Библия не указывает точный возраст, но считается, что в те дни младенца выхаживали как МИНИМУМ до 3-летнего возраста, и даже дольше – 5 лет, имеются убедительные доказательства того, что это могло быть и ещё дольше. В современных племенных обществах средний возраст отлучения от груди составляет 6 или 7 лет! Итак, Моисей был примерно в возрасте детсадовца, когда переехал в царский дворец. Это означает, что он хорошо знал свою семью и, несомненно, хорошо владел своим родным языком – ивритом к тому времени, когда его вернули принцессе. То, что его забрали из семьи и отдали принцессе, должно быть, было травмирующим событием для маленького Моисея. Он привязался не только к своей матери, но и к еврейскому образу жизни. Можно только представить себе психологическое напряжение, возникшее, когда этого маленького ребёнка вырвали из привычной жизни, которая запечатлелась в его душе, и поместили в новую, совершенно иную действительность, прямо противоположную той, из которой он пришёл. В конце концов это переросло в разочарование и ярость.

Как оказалось, Моисей получил своё имя ПОСЛЕ возвращения к принцессе. Это имя сначала было не еврейским, а египетским. Но, как это часто бывает в смешанных популяциях, египетское имя Моисей в конечном итоге было заимствовано евреями и вошло в их словарь иврита, на иврите оно означает «извлечённый из воды». В египетском языке это имя имеет другое, более простое значение: «ребёнок» или «сын». Порусски мы говорим Моисей, на иврите это слово – Моше, а по-египетски – Мо́сес. Имена многих фараонов содержат одно и то же словомосес, из-за давней традиции в древнем мире добавлять имя бога к имени сына в качестве формы благодарности тому или иному богу. Если мы посмотрим на имена фараонов, то увидим такие, как Ра-мосес – мы знаем его как Рамзесозначает «сын бога Ра», или Тот-мос, что означает «сын бога Тота», его мы часто видим написанным как Тутмос, или Птамос, что означает «сын бога Птаха».

Между стихами 10 и 11, как часто бывает в Писании, происходит ещё один внезапный скачок во времени, на 35 лет вперёд. О воспитании Моисея ничего не говорится, но об этом довольно легко узнать из огромного количества египетских записей о жизни фараонов. Ему, конечно, дали самое лучшее образование, военную подготовку, лучшую еду и питьё и ознакомили с протоколом королевского двора, но делали это неохотно. Потому что у Моисея не было никакой возможности сохранить в секрете своё еврейское происхождение. Египтяне понимали, что он еврей, просто взглянув на него, и, что ещё более важно, ОН сам знал, что он еврей. Не менее важно и то, что всё население Израиля знало, кем был Моисей и для них, независимо от его еврейской крови, он теперь был египтянином, НЕНАВИСТНЫМ египтянином. Моисей не смог бы в полной мере принадлежать ни к одной из сторон. Отвергнутый как израильтянами, так и египтянами, пойманный в ловушку и разочарованный, Моисей в конце концов прибегает к насилию.

Однажды он видит совершенно обычное для того времени зрелище: египтянин бьёт раба-еврея. Несомненно, Моисей уже сотни раз был свидетелем таких событий. Но на этот раз он взрывается. Вмешавшись, он убивает египтянина и хоронит его. Какое-то время спустя он замечает двух ссорящихся евреев и снова вмешивается, пытаясь разнять их и сыграть роль судьи. Агрессор поворачивается к Моисею и спрашивает его, зачем он вмешивается и не собирается ли убить его, как того египтянина?

От испуга Моисей побледнел. У убийства, которое он совершил, были свидетели, и это был только вопрос времени, когда египетские власти узнают об этом. Убийство египтянина, кем бы оно ни было совершено, египтянином или иностранцем, означало смертный приговор. Моисей знал, что у него нет другого выбора, кроме как бежать. И он побежал, пересёк границу Египта, землю Гошен, прошёл Синай, затем через залив Акаба и пришёл в землю Мадиамскую. Почему Мадиам? Вероятно, потому, что у них не было никаких политических связей с Египтом. Синай был территорией, контролируемой Египтом, они построили военные аванпосты вдоль торговых путей, пересекавших этот обширный пустынный полуостров, и заключили договоры с несколькими странами, граничащими с Синаем. Так что Моисей был весьма ограничен в выборе убежища.

Какой, казалось бы, одинокой и ужасной стала жизнь Моисея: преследуемый фараоном, отвергнутый евреями. Его жизнь в царском дворце сменилась жизнью жителя пустыни, БЕГЛОГО жителя пустыни. Моисей пережил путешествие в пустыне задолго до того, как он привёл туда Израиль. Как и его предки, Моисей был разделён и отделён от своего собственного народа. И теперь Моисей будет сформирован и подготовлен божественной, невидимой рукой Бога, в чужой стране, в срок, установленный Богом.

Жители его новой родины – Мадиамабыли потомками наложницы Авраама Хеттуры, так что Моисей и мадианитяне были родственниками. Поскольку мы столкнёмся с мадианитянами в нескольких местах Библии, позвольте мне кратко рассказать, что мадианитяне на самом деле были не народом, а объединением из 5 племён. Они жили не в суверенном государстве под названием Мадиам, это был просто регион, который определял общее местонахождение этих 5 племён; и, следовательно, все 5 племён, с одной стороны, назывались мадианитянами, это означает, что они были из региона Мадиам, а с другой стороны, у каждого было своё племенное название, некоторые из которых мы встретим в Библии, а другие, похоже, были утеряны в древности. У многих мест и людей в Слове разные названия и имена для обозначения одного и того же места или человека, и это немного сбивает с толку.

По прибытии в Мадиам Моисей сразу же сталкивается с местными жителями у колодца.

Если мы внимательно проследим в Библии, то увидим, что многие важные встречи, особенно между мужчинами и женщинами, происходят у колодцев с водой в пустыне. Количество мест, где считалось приемлемым увидеть женщину отдельно от её отца или мужа, в одиночку или с другими женщинами, было небольшим и одним из таких мест был колодец. У этого колодца в Мадиаме появляются несколько женщин-пастушек и начинают черпать воду для своих овец, пока не появляются какие-то местные хулиганы, которые прогоняют овец этих женщин, предположительно, чтобы напоить свои собственные стада. Моисей становится свидетелем этого столкновения и, в благородном порыве, движимый своим скрытым гневом, использует боевые навыки, полученные в ходе военной подготовки в королевском дворце, и прогоняет людей. После этого Моисей внезапно оказывается в компании 7 сестёр, впечатлённых мастерством и мужеством этого «египтянина» (как они назвали Моисея), которые быстро отводят его домой к своему отцу. Почему они решили, что этот семит, Моисей, был египтянином? Из-за отсутствия у него бороды, что характерно для египтян (еврейские мужчины должны были обязательно носить бороду), и его одежды.

Отца мадианитянок звали Рагуи́л или Рагуэль. Позже его также будут звать Итро. Этот «мадиамский священник», как называет его Библия, вызвал много дискуссий среди учёных о том, кем он был и какую роль он сыграл в жизни Моисея. Во-первых, поймите, что в земле Мадиамской жило много мадианитян. Рагуила называют «священником» Мадиамским. Мы увидим такое же обозначение (священник) в Библии, когда оно означает указание на первосвященника Израиля. Итак, Рагуил был первосвященником Мадианитян.

Считается, что имя Рагуэль означает «друг Эля», Эль – это имя, которым называли Бога до того, как Он объявил Свое настоящее имя. Итак, в той или иной форме Рагуил знал истинного Бога, того, кого тогда называли Эль. Теперь, вспоминая, что сам МОИСЕЙ записал книгу Исход и все другие книги Торы, ему, должно быть, казалось неважным подробное описание Рагуила или своей собственной жизни в Мадиаме. Поэтому всё, что нам известно о его пребывании там, это то, что Рагуил пригласил Моисея жить с семьей, отдал Моисею в жёны свою дочь Сепфору, а затем Сепфора родила Моисею двоих детей, первого по имени Гирсам, Гершо́м на иврите. Сепфора – традиционное бедуинское имя и по сей день, оно означает «птица», так как бедуины были склонны давать своим детям имена животных. Однако, мы скоро обнаружим, что «птица» вряд ли соответствовала поведению Сепфоры. Возможно, имя со значением «тигрица» подошло бы ей больше. Но мы оставим это до будущих уроков.

Обратите внимание на имя первого ребенка Моисея Гирса́м. Ещё когда мы изучали, что евреи подразумевали под термином «чужеземец» или «незнакомец», мы узнали, что в таком случае использовалось еврейское слово Гер. Итак, это дитя Моисея назвали Гершом, что буквально означает «чужой там».

В стихе 23 мы читаем, что, во время длительного пребывания Моисея в Мадиаме, фараон, который был у власти, когда Моисей бежал, умер. Но там, в Египте, если у израильтян, которые столько лет жили под каблуком того фараона, который так ненавидел их, и были какие-то мысли о том, что новый фараон, возможно, будет более благосклонен к ним, то они быстро рассеялись. Но теперь, когда пришло время, и пирог, который был Израилем, был готов к извлечению из печи, ибо стон израильтян достиг ушей Бога и Бог «вспомнил» Израиль. Слово на иврите, используемое здесь как «помнить», – это зака́р. И «закар» не означает «помнить», как мы думаем об этом сегодня. В нашу эпоху воспоминание – это акт нашего разума, вызывающий что-то из памяти, это не более чем пассивный мыслительный процесс. Но еврейский закар – гораздо более активный термин, он добавляет элемент вовлечённости. Итак, хотя мы думаем о «вспоминании» как о своего рода интеллектуальных упражнениях, которые могут привести или не привести к какому-то действию с нашей стороны, на иврите это слово действия, которое означает очень пристальное внимание к кому-то или чему-то и участие в результате.

Главное – понять, что все Божьи действия вращаются вокруг завета, который Он заключил с Авраамом, затем передал Исааку, а затем снова передал Иакову, называемому Израилем. Этот завет заключался в том, что потомкам Авраама через определенное время, после исхода из Египта всех потомков Иакова и его сыновей, будет дана их собственная земля, что Эль-Шадда́й будет их Богом, что Бог защитит их и будет считать их Своим собственным обособленным народом. Благодаря этому, в конечном итоге, весь мир будет благословлён. Процесс, начавшийся более 500 лет назад и казавшийся остановившимся в течение почти 400 лет, пока Израиль находился в Египте, вот-вот продолжится.

Давайте перейдём к главе 3 книги Исход.

ПРОЧИТАЙТЕ всю 3 главу КНИГИ ИСХОД.

Позвольте мне предупредить вас, что какое-то время мы будем рассматривать 3-ю главу книги Исход. Эта глава просто переполнена тем, что нам нужно знать и понимать, чтобы подготовиться к тому, что произойдёт позже.

В первом стихе говорится, что Моисей посвятил себя жизни пастуха. Поскольку нет никаких указаний на то, что Моисей когда-либо был пастухом до того, как бежал в Мадиам, следует предположить, что он впервые обучался у своей жены и её сестёр в течение значительного периода времени после того, как он прибыл в Мадиам. Интересно, что у Моисея, не было собственных животных. Овцы, за которыми он ухаживал, принадлежали его тестю. В отличие от патриархов Авраама, Исаака и Иакова, Моисей не преуспел в животноводстве.

Однажды он перевёл стадо на другое пастбище, в место, обозначенное как гора Хорив. Важно выяснить как можно точнее, КУДА именно он привёл это стадо, потому что именно в этом месте Моисей увидел Ангела в огне посреди горящего и не сгорающего тернового куста, а позже он получил Тору. Другими словами, там, куда он перевёл овец, находилась гора Божья. Также важно понять, ПОЧЕМУ он переместил стада: это было сделано для того, чтобы найти свежие пастбища. Стада не двигались только потому, что пастуху хотелось размять ноги. Но при этом они не продвигались дальше, чем это было необходимо и перемещались на как можно меньшие расстояния, в ИЗВЕСТНЫЕ и привычные места.

Позвольте мне ещё раз объяснить, где находится Мадиам: он находится на Аравийском полуострове, а его западной границей является залив Ака́ба. Так вот, я провёл кое-какие исследования о местонахождении древнего Мадиама, и нигде, ни в учебниках, ни на картах, ни в справочниках, ни в КАКОМ-ЛИБО другом источнике, я не нашёл того, что указывало бы на расположение Мадиама ГДЕ-ТО, кроме Аравийского полуострова. Некоторые пытались найти мифическую часть западного Мадиама в восточной части Синайского полуострова. Но на это ничто не указывает, это противоречит логике и географии. Фактически, Синай почти во все времена был египетской территорией, поэтому Моисей бежал через Синай, затем через залив Акаба в Мадиам. Он не собирался прятаться от фараона, оставаясь на египетской территории, вблизи египетских военных застав, где его можно было легко задержать. Многие археологические находки подтвердили уникальную культуру мадианитян, и все находки мадианитянского происхождения были обнаружены ТОЛЬКО на Аравийском полуострове. Нет ни малейшего свидетельства того, что мадианитяне когда-либо населяли Синай.

Я не собирался разгромить чью-то теорию, но из моего исследования совершенно очевидно, что люди, которые утверждают, что Мадианитяне распространились на Синайский полуостров, преследуют цель доказать, что именно на Синай Моисей пригнал своих овец. И нет для этого никакой другой причины, кроме как попытаться утвердить христианское традиционное месторасположение горы Синай как реальность. Мы скоро увидим, что сама Библия не подтверждает такое местоположение горы Синай.

Маловероятно, что Моисей погнал своих овец на гору на краю Синайского полуострова, потому что для этого ему потребовалось бы отвести своих овец примерно на 80 или более км на север вдоль восточного берега залива Акаба, затем развернуться и вести овец ещё 120 или более км вниз по ДРУГОЙ стороне залива Акаба, чтобы добраться до места, которое было определено как место получения закона гора Синай. Мало того, этот маршрут привёл бы Моисея и его стада в бесплодную пустыню, где практически не было пастбищ и ещё меньше доступных водопоев. Ни один пастух в здравом уме не стал бы гнать овец, которые являются очень нежными созданиями, через 200 км выжженной земли только для того, чтобы перевести их на новое пастбище.

Нет, Моисей остался на Аравийском полуострове и загнал их на «дальнюю сторону», или за пустыню МАДИАМСКУЮ, как сказано в Библии. Видите ли, некоторые переводчики считают, что Моисей погнал овец на запад. Другие говорят только «назад» или «на дальнюю сторону», или называют какое-то другое неопределённое общее направление. Единственной причиной, почему переводят, что Моисей пошёл «на запад» является попытка «подогнать» Священное Писание под версию, что Моисей повёл овец к горе Синай. То есть, если отталкиваться от того, что гора Хорив расположена на Синайском полуострове, то из Мадиама Моисей мог пойти только на запад, чтобы добраться туда. Верно? Проблема в том, что слово «запад» встречается в Ветхом Завете 69 раз, из них 68 раз используется оригинальное еврейское слово «Ям». Ям – традиционно обозначает направление на запад. Угадайте, какое еврейское слово используется в 69-й раз, в Исходе 3:1? Нет, это не «Ям». Вместо него мы найдём там слово «АХА́Р». И из 74 случаев, когда «АХАР» используется в Ветхом Завете, 73 раза оно переводится как «позади» или «сзади». Но ТОЛЬКО здесь, в Исходе 3:1, некоторые переводчики решили сделать «ахар» «западом». Теперь вам понятно? Это грубая ошибка перевода. Всё, что мы знаем о направлении, в котором Моисей повёл стада, это то, что он повёл их куда-то за пустыню, которая могла быть практически в любом направлении.

Но в стихе 2 мы видим, что куда бы они ни отправились, там были горы, окаймлявшие пустыню. И это было не очень далеко, не более 30 км максимум. Мы вернемся к этому позже, после того, как израильтяне будут освобождены из Египта. Но сейчас просто знайте, что Моисей повстречал неопалимый куст в Мадиаме, на восточной стороне залива Акаба, на Аравийском полуострове, а не в Синайской пустыне.